Translate

2013年2月4日月曜日

カラオケで歌いやすい歌 Vol.1

韓国で仕事をしていくと、やはり同僚や仕事関係で、飲みに行ったりして二次会はノレバン(カラオケルーム)に行ったりもします。

にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村


もちろん、日本の歌もあるのですが、やはり韓国語の歌を歌うと場が盛り上がります。

ただ、私もそうなのですが、カラオケ自体あまり得意じゃなく、日本の歌だって歌うの大変なのに、韓国語で、、となると難しいなんてものではないです。

そんな中で歌いやすい歌も何曲かあるんです。私もカラオケレパートリーが何曲もある訳ではないですが、、

日本人駐在員の中で定番ソングは、やはりこれ、

無条件(ムジョッコン)でしょう。

この歌は全世代共通でカラオケの定番、いや鉄板ソングです。





歌詞です。無理やりカタカナ読みと直訳をつけてみました。やはり意味を分かって歌った方がいいと思うので。

내가 필요할 땐 날을 불러줘 언제든지 달려갈게
ネガ ピリョハルテン ナルル プロジョ オンジェドゥンジ タルリョガルケ
俺が必要なとき、俺を呼んでくれ、いつでも駆けつけるから

낮에도 좋아 밤에도 좋아 언제든지 달려갈게
ナジェド チョア、パメド チョア、オンジェドゥンジタルリョガルケ
昼でもいいぜ、夜でもいいぜ、いつでも駆けつけるから

다른 사람들이 나를 부르면 한참 생각해보겠지만
タルンサラムドゥリ ナルル プルミョン ハンチャム センガクヘボゲッジマン
他の人達が俺を呼ぶならちょっと考えてみるだろうが

당신이 나를 부러준다면 무조건 달려갈거야
タンシニ ナルル プロジュンダミョン ムジョッコン タルリョガルコヤ
おまえが俺を呼んでくれるなら無条件で駆けつけるぜ。

Cha-chala chalachala CHA-CHA-CHA

당신을 향한 나의사랑은 무조건 무조건이야
タンシニ ヒャンハン ナエ サラウン ムジョッコン ムジョッコニヤ
お前に向かう俺の愛は無条件だ無条件だぜ

당신을 향한 나의사랑은 특급 사랑이야
タンシヌル ヒャウハン ナエ サラウン トゥッグpサランイヤ
お前に向かう俺の愛は特級の愛だぜ

태평양을 건너 대서양을 건너 인도양을 건너서라도
テピョウヤン ウル コンノ デソヤン ウル コンノ インドヤン ウル コンノソラド
太平洋を越えて、大西洋を越えて、インド洋を越えてでも

당신이 부르면 달려갈꺼야 무조건 달려갈꺼야
タンシニ プルミョン タルリョガルコヤ ムジョッコン タルリョガルコヤ
お前が呼べば駆けつけるぜ無条件で駆けつけるぜ

내가 필요할 땐 나를 불러죠 언제든지 달려갈께
ネガ ピリョ ハルテ ナルル プロジョ オンジェドゥンジタルヨガルケ
俺が必要なとき、俺を呼んでくれ、いつでも駆けつけるから

낮에도 좋아 밤에도 좋아 언제든지 달려갈께
ナジェド チョア、パメド チョア、オンジェドゥンジタルリョガルケ
昼でもいいぜ、夜でもいいぜ、いつでも駆けつけるから

다른 사람들이 나를 부르면 한참을 생각해보겠지만
タルンサラムドゥリ ナルル プルミョン ハンチャム センガクヘボゲッジマン
他の人達が俺を呼ぶならちょっと考えてみるだろうが

당신이 나를 불러준다면 무조건 달려 갈꺼야
タンシニ ナルル プロジュンダミョン ムジョッコン タルリョガルコヤ
おまえが俺を呼んでくれるなら無条件で駆けつけるぜ。

당신을 향한 나의사랑은 무조건 무조건이야
タンシニ ヒャンハン ナエ サラウン ムジョッコン ムジョッコニヤ
お前に向かう俺の愛は無条件だ無条件だぜ

당신을 향한 나의사랑은 특급 사랑이야
タンシヌル ヒャウハン ナエ サラウン トゥッグpサランイヤ
お前に向かう俺の愛は特級の愛だぜ

태평양을 건너 대서양을 건너 인도양을 건너서라도
テピョウヤン ウル コンノ デソヤン ウル コンノ インドヤン ウル コンノソラド
太平洋を越えて、大西洋を越えて、インド洋を越えてでも

당신이 부르면 달려갈꺼야 무조건 달려갈꺼야
タンシニ プルミョン タルリョガルコヤ ムジョッコン タルリョガルコヤ
お前が呼べば駆けつけるぜ無条件で駆けつけるぜ

見ての通り、単純なメロディに簡単な歌詞、さらに同じ内容が反復するので、非常に歌いやすいです。
ジャンル上はトロット(演歌や歌謡)なのですが、YouTubeの画像で見て分かるとおりヒップホップとコラボしたりもしており、世代を超えて愛されている歌です。


にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村

0 件のコメント: